您现在正在这里:环球人物资料库 » » 高田勋

高田勋档案

详细介绍

    有动画电影“萤火虫之墓”、“太阳王子 霍尔斯的大冒险”和电视动画“阿尔卑斯山少女海蒂(港译飘零燕,台译小天使)”等代表作品。 他是自日本动画业的黎明期开始支撑著动画界的巨匠。许多赛璐珞动画的表现技巧被认为是他所开发的。 不止是动画,还有担任如“柳川堀割物语”等真人记录片作品和人偶剧导演等。

  东大法文科毕业,在日本动画业中算是数一数二的菁英。兴趣为音乐鉴赏和学习。 自学生时代起就爱好法国诗人、剧本作家的杰克・普雷菲尔(Jacques Prevert)的作品,他的作品也深受普雷菲尔的影响。他还翻译了普雷菲尔的名诗集《Paroles》(日语译标题名称为‘ことばたち’(千言万语)),这是这本诗集于日本首次的完全译本(2004年)。

  又,担任了法国的长篇动画电影「叽哩咕与魔女」的日语字幕翻译、演出,更担任原作小说的翻译。他也担任了同为法国的长篇动画电影“国王与小鸟”的字幕翻译。 他亦翻译了“红猪”电影册子中的插曲‘樱桃结果时 Le Temps des cerises’的歌词。

人物・概要顶部

  有动画电影“萤火虫之墓”、“太阳王子 霍尔斯的大冒险”和电视动画“阿尔卑斯山少女海蒂(港译飘零燕,台译小天使)”等代表作品。 他是自日本动画业的黎明期开始支撑著动画界的巨匠。许多赛璐珞动画的表现技巧被认为是他所开发的。 不止是动画,还有担任如“柳川堀割物语”等真人记录片作品和人偶剧导演等。
  东大法文科毕业,在日本动画业中算是数一数二的菁英。兴趣为音乐鉴赏和学习。 自学生时代起就爱好法国诗人、剧本作家的杰克・普雷菲尔(Jacques Prevert)的作品,他的作品也深受普雷菲尔的影响。他还翻译了普雷菲尔的名诗集《Paroles》(日语译标题名称为‘ことばたち’(千言万语)),这是这本诗集于日本首次的完全译本(2004年)。
  又,担任了法国的长篇动画电影「叽哩咕与魔女」的日语字幕翻译、演出,更担任原作小说的翻译。他也担任了同为法国的长篇动画电影“国王与小鸟”的字幕翻译。 他亦翻译了“红猪”电影册子中的插曲‘樱桃结果时 Le Temps des cerises’的歌词。